Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens

Centre de recherches en histoire et épistémologie comparée de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO) / Université de Lausanne // Научно-исследовательский центр по истории и сравнительной эпистемологии языкознания центральной и восточной Европы

-- 10 février 2015
Laura Orazi (Unil / Padoue) : Politique et planification linguistique en Ukraine soviétique (années 1920-1930)

La période entre les deux guerres mondiales a vu en Ukraine deux tendances principales dans le domaine de la politique linguistique: pendant les années 1920, en suivant la politique dite de “indigénisation” (korenizacia, ukrainizacija pour l’Ukraine) de Lenin, la langue ukrainienne a été scientifiquement codifiée par les meilleures linguistes du pays, sous l’influence d’idées qui rappellent celles du romantisme linguistique de Herder, Humboldt et Fichte. Par contre, dans les années 1930, en appliquant les idées de Stalin, qui parlait de cultures des pays de l’URSS nationales par forme, mais socialistes par contenu, il y a eu  une “soviétisation” de l’Académie et de la langue.
Le problème de l’identité nationale ukrainienne a un lien particulier avec la langue. L’histoire de l’ukrainien du XX siècle présente beaucoup de paradoxes. Par exemple, on peut parler d’une langue codifiée du point de vue scientifique pour la première fois après l’intervention de Moscou dans le domaine de la politique linguistique. On peut aussi voir des idées romantiques liées à la langue se répandre dans un contexte marxiste.
Il faut encore essayer de mieux comprendre les conséquences de ces politiques sur la langue. Aujourd’hui les linguistes ukrainiennes parlent des années 1920 comme d’un model pour le développement et la standardisation linguistique. Certains regardent la période suivante (et jusqu’à la fin des années 1980) comme celle d’un linguicide. On voit donc l’actualité de ces questions et la nécessité de mieux comprendre cette phase de l’histoire de la langue.