Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens

Centre de recherches en histoire et épistémologie comparée de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO) / Université de Lausanne // Научно-исследовательский центр по истории и сравнительной эпистемологии языкознания центральной и восточной Европы

-- Л.А. МАДАН: Граматика лимбий молдовенешть, Тирашполя : ЕСМ, 1929.

 

[XI]     
        Предисловие автора.

        Отправные пункты.

        Исходя из истинно научного - марксистского взгляда на язык, в основу работы над молдавским языком и грамматикой положены следующие отправные пункты:
        1. Язык каждого народа не является для него самоцелью, а служебным средством, при помощи которого люди могут общаться между собой в процессе их деятельности по улучшению условий человеческой жизни.
        2. Как средство общения, язык не имеет раз навсегда установленных форм, а развивается, изменяется в соответствии с жизненными условиями — экономическими, историческими, политическими, общественными и т. д.
        3. Каждый народ в массе говорит не согласно правил грамматистов, а согласно внутренних законов, свойственных его природе, которая есть результат воздействия природных и жизненных условий.
        4. Грамматика каждого языка в основном вырабатывается согласно живой речи народа и через определенный период времени изменяется в соответствии с развитием, с изменением живой речи.
        5. Молдавский язык, исходя в далеком прошлом из смеси языка Даков (Гетов) с народным латинским языком, в течение многих веков изменился под влиянием языков многих народов (готты, гунны, анты, болгаре, авары, славяне-угличи, венгры, печенеги, половцы, татары, поляки, турки, греки-фанариоты, украинцы, русские и другие), с которыми имел соприкосновение молдавский народ, и превратился в язык, отличный
[XII]    
от остальных романских языков и других языков соседних народов, в каковом языке теперь большинство слов латинского и славянского корней.
        6. Молдавский язык, на котором теперь говорит молдавский народ, самостоятельный язык, отличный от румынского языка, и отличается от языка всех молдавских книг, печатанных до организации АМССР.
        7. В деле развития молдавского литературного языка за основу берется тот говор, на котором в настоящее время говорит большинство молдаван АМССР и Бессарабии. Таким характерным говором считается говор молдаван средней Бессарабии.
        8. Грамматика молдавского языка может быть составлена только после глубокого и всестороннего изучения живой речи всего молдавского народа, после собрания и классификации всех фактов и явлений живого молдавского языка, на основе которых могут быть выработаны, как выводы, грамматические правила молдавского языка.
        9. В деле составления молдавской грамматики за основу берется фонетический принцип (произношение) но с необходимыми коррективами со стороны этимологического принципа (смысл) тогда, когда это требуется для облегчения и уменьшения числа грамматических правил, имея в виду практические удобства, дабы грамматика была наиболее легкой и понятной для широких масс.

        2. Методика работы.

        В соответствии с указанными выше отправными пунктами, настоящая грамматика является первой печатной подлинно молдавской грамматикой, составленной на основе фактов и явлений живой речи большинства молдавского народа.
[XIII]             
Эта новая и трудная работа проведена автором в течение почти 4 лет и могла быть выполнена удовлетворительно только на основе тесной связи с молдавским культурным активом и в первую очередь - с молдавским советским учительством, которое ежедневно имеет живое соприкосновение с молдавскими массами и беспрестанно проводит в школьных условиях работу по оформлению молдавского литературного языка. Необходимость такой связи обменяется тем, что автор грамматики никогда не может сам установить законы языка, а он только собирает, систематизирует и толкует эти законы на основе фактов живого языка народных масс.
        Начало работы автора над данной молдавской грамматикой относится еще к концу 1924 года, когда, будучи студентом Киевского Института Народного Образования. впервые, в связи с образованием АМССР, познакомился с об'ективными научными трудами в области романских языков и убедился, что язык молдавского народа в течение всей истории его существования отличался от валашского (румынского) языка.
        Но основательная работа над молдавской грамматикой началась только с конца 1925 г., когда, перейдя на работу в Советскую Молдавию, имел возможность войти в живое соприкосновение с молдавским учительством, школьниками и крестьянством, и когда положение дела в молдавских школах ясно показывало, что молдавский язык вовсе не может развиваться на основе чуждой ему румынской грамматики.

Примечание. К данному времени относится и мое первое ознакомление с книгой Я. Гинкулова „Начертание правил валахо-молдавской грамматики" (СПБ 1840 г.), любезно предоставленной в мое продолжительное пользование Н. К. Гинкуловым, каковая книга оказала мне существенную помощь в деле выявления форм подлинно молдавского языка.

        Первая проверка начатой работы была проделана в течение июля месяца 1926 года в городе Балте, на летних курсах учителей Советской Молдавии, и в августе того же года на Зиновьев-
[XIV]   
ских летних курсах молдавских учителей, на каковых курсах преподавание велось на основе „Отличий молдавского языка от румынского", систематизированных в вводной к курсу лекции.
        В результате работы на этих курсах мною был составлен и в ноябре 1926 года представлен НКП АМССР „Проэкт изменений в молдавской грамматике", на основе которого началась дискуссия о молдавском языке на страницах газеты „Плугарю Рошу“, каковая дискуссия привлекла к обсуждению вопроса о молдавском языке широкие массы и показала, что проведение в жизнь новой линии в части молдавской грамматик является одним из актуальнейших вопросов.
        Научно „Проэкт изменений" был обсужден детально в течение месяца на Филологическом Совещании при НКП АМССР и в течение шести месяцев - на учрежденном тогда Молдавском Научном Комитете, совместно с лекторами молдавского языка, которые в повседневной практической работе проверяли жизненность новой грамматики.
        Результатом этой работы были решения Молдавского Научного Комитета от 9 июня 1927 г. об „Изменениях в Молдавской грамматике", каковые решения в течение июля месяца 1927 г. снова были детально обсуждены и проверены в г. Балте в диспутах, которые были проведены на летних курсах молдавских учителей АМССР и Украины (округа — Зиновьевск, Первомайск, Одесса, Николаев, Кременчуг), и в которых приняло участие свыше ста человек.
        На основе мнений, выявленных при посредстве указанных диспутов, Молдавский Научный Комитет 26 июля 1927 г. принял окончательное постановление об „Изменениях в Молдавской грамматике", которые еще более приблизили грамматику к языку масс. Эти „Изменения" К-та были утверждены НКП АМССР Г. И. Бучушкану и препровождены во все
[XV]    
молдавские учреждения для обязательного проведения в жизнь. В работе Филологического Совещании и Научного К-та над Молдавской грамматикой приняли участие:
        а) Члены К-та:
        Е.З. Арборе, Г. И. Бучушкану, С. Д. Думитрашко, A. П. Дымбу, И. И. Иримица, П.И.Кьор, Л. А. Мадан, Д. И. Милев.
        б) Лектора молдавского языка:
        А.А. Баконский, Б.В. Бартичян, А. И. Кара-Георгиев, С. М. Мотынга, С. А. Рыбак.

        В целях более скорого проведения в жизнь новой молдавской грамматики и установления единой определенной линии в деле преподавания молдавского языка в школах и на курсах по молдованизации, на основе постановления Научного К-та, — в сентябре 1927 года был созван в Балте НКП и Центральной Комиссией по Молдованизации и Украинизации при ЦИКе АМССР семинар лекторов молдавского языка, в работе которого принял участие актив молдавского учительства в числе 30 человек. В процессе преподавания молдавского языка на этом семинаре коллективным способом снова были обсуждены и разрешены в основном все детали новой молдавской грамматики. Благодаря методу фиксации на доске всех грамматических правил и форм, работы этого семинара были распространены учителями в виде рукописных конспектов среди большинства учителей и лекторов курсов по молдованизации, которые уже три года преподают молдавский язык на основе этих работ, констатируя их приемлемость и практические удобства преподавания молдавского языка по новой грамматике.
        На лекторском семинаре, кроме лекторов г. Балты, указанных выше, приняли участие следующие учителя из районов АМССР:

                             А.А. Андониев, С.М. Апостолов, М. С. Бодарев, Д. И. Брындза, И.М. Бузян, С.М. Бургарт, Ю.И. Вербицкая, М. Д. Галинский, Г. К. Гординский, Н.Ф. Гоян, П.С. Добул, А.Г. Игнатович, А. К. Киореску, Г. К. Корчинский, T. С. Кранга, Т. М. Меленчук, Н.И. Мошан, И.Т. Перепелица, А. А. Плешко, П.Н. Решетняк, М.И. Рошко, Т.И. Соколова, А. И. Тодорашко.

[XVI]   
Примечание. Следующие участники лекторского семинара принимали участие и в работе летних курсов молдавских учителей 1926 года, а именно:
        С.М. Апостолов, М.С. Бодарев, С.М. Бургарт, А.Г. Игнатович, Т. М. Меленчук, Н.И. Мошан, И.П. Решетняк, А. И. Тодорашко.

        Летом 1928 года грамматика снова была проконтролирована в преподавании на курсах Молдавских учителей и в соответствии, в некоторых моментах, с результатами фонетических наблюдений, проведенных, по заданию Научного К-та, студентами Молдавского Педтехникума - М. Л. Криуляном и Н. А. Марковым во время их экскурсии по всем молдавским селам А.М.С.С.Р., расположенным по берегу Днестра.
        В 1928 же году некоторые моменты грамматики снова были обсуждены и утверждены 1-м широким пленумом Молдавского Научного К-та от 5-7 ноября, каковой пленум дал и практические указания о назначении и принципе построения настоящей грамматики.
        II-й широкий пленум МНК от 4—7 маy 1929 года обсудил рукопись грамматики на основе заключений рецензентов (5), и утвердил ее для напечатания, указав на необходимые коррективы, которые мной и были сделаны и проконтролированы Лингвистической секцией МНК и Центрометодкомом НКП 8 сентября 1929 года.

        Примечание Рецензии на настоящую грамматику дали:
        Г.И. Бучушкану, С.Д, Думитрашко, И.И. Иримица, И А. Maлай, проф. М. В. Сергиевский

        В детальном обсуждении рукописи грамматик и заседании пленума К-та приняли участие:
        а) Члены К-та:
        Г.И. Бучушкану, Г.К. Гординский, И.Ф. Гоян, С. Д. Думитрашко, А. Г Игнатович, И.И. Иримица, П.И. Кьор, Л. А. Мадан, Д. П. Милев.
        б) Учителя:
        А.А. Андониев, Г.И. Барбанягра, Ф.А. Берекет, М. С. Бодарев, Ю. И. Вербицкая, И.П. Добровольский, С. А. Рыбак.

        3. Назначение грамматики и метод изложения.
        Настоящая грамматика представляет научно-популярный труд, главное зна-
[XVII]  
чение которого заключается в собирании, систематизации и классификации фактов и явлений молдавского языка по грамматическим категориям, и предназначена в первую очередь, для учителей молдавских школ, студентов молдавского педтехникума и служащих советского аппарата, имеющих приблизительно среднее общее образование и изучающих молдавский язык на курсах по молдованизации или индивидуально. Принимая во внимание категорию указанных лиц, которые имеют общие сведения о грамматической схеме и грамматических категориях из грамматики украинского или русского языков, настоящая грамматика составлена по синтетическому методу, то-есть сначала даются в систематическом порядке грамматические правила, каковые затем подтверждаются фактами и явлениями молдавского языка.
        По этой же причине не даны систематически определения всех грамматических категорий, считая их известными указанному выше кругу читателей, а даны только некоторые основные определения, которые изменены сравнительно с трактовкой традиционных грамматик (определение существительного, прилагательного, глагола и т. д,). Составление систематической грамматики и по синтетическому методу об'ясняется и техническими условиями, именно необходимостью дать как можно меньшую по об'ему книгу, так как для составления грамматики по аналитическому методу потребовалось бы написать несколько таких книг.

        4. Грамматический принцип.

        Вопрос о грамматическом принципе подчинен общей цели настоящей грамматики, каковая заключается в том, чтобы первая подлинно молдавская грамматика была наиболее понятной и наиболее полезной для первых шагов в развитии молдавской социалистической культуры. При составлении настоящей грамматики за основу взят логический принцип, заключающийся в классификации слов по их значению; но в грамматику введены также и необходимые коррективы из области формаль-
[XVIII] 
ного принципа, заключающегося в классификации слов по их форме, именно там, где эти коррективы лучше уясняют грамматические категории.
        Формальный принцип не мог быть взят за основу при составлении настоящей грамматики по той причине, что формальный принцип является принципом еще довольно новым, и его схема еще не вполне установлена даже и в русском языке.
        Составление молдавской грамматики по формальному принципу требует от Научного К-та сериозной и продолжительной работы для проработки и отпечатания в первую очередь схемы классификации фактов молдавского языка по формальному принципу, согласно каковой схемы необходимо провести переподготовку учительской массы, в целях овладения ею формальным принципом в приложении к молдавскому языку, параллельное преподавание (по формальному и логическому принципу) в Педтехникуме и Педкурсах и широкое обсуждение этой схемы среди всего культурного актива. Проведение этой работы отдалило бы на продолжительное время печатание настоящей грамматики и может быть осуществлено только на основе сборника фактов молдавского языке, каким в основном и является настоящая грамматика,
        Формальный принцип тем скорее сможет быть полностью введен в грамматику молдавского языка, чем быстрее будет итти развитие и утверждение форм молдавского языка.

        * * *

        В конце считаю необходимым отметить особое содействие в деле составления настоящей грамматики т.т. И. Ф. Гояна, С. Д. Думитрашко, А. Г. Игнатовича, И. И. Иримицы, с которыми во все время составления я имел устные или письменные, научные и практические беседы для разрешения спорных грамматических моментов, и т. П. И. Кьора, который, как Председатель М.Н.К. и Наркомпрос АМССР, создал необходимые условия для творческой научной
[XIX]   
работы в области развития молдавской культуры вообще и в частности в деле окончательного оформления и печатания настоящей грамматики.
        В заключение должен отметить, что работа по составлению молдавской грамматики на основе живой речи молдавских народных масс могла быть осуществлена только в результате той линии, которая взята Молдавским Обкомом КП(б)У и Молдавским Правительством в деле проведения в АМССР советской национальной политики, каковая линия воодушевляет в деле строительства Молдавской Социалистической Культуры весь молдавский культурный актив.

        Л. Мадан.