Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens


Section de langues slaves, option linguistique // Кафедра славянских языков, лингвистическое направление


Univ. de Lausanne, Faculté des Lettres

Section de langues slaves, Option linguistique

année 2007-2008,

Prof. Patrick SERIOT / Alexander SCHWARZ

Séminaire de Master / Bachelor-3

(printemps 2008, le mardi de 15 h à 17 h, salle 5093)

Linguistique nazie / linguistique stalinienne

 19 février 2008 Présentation

Compte-rendu par Maya Chollet

Histoire des idées linguistiques : linguistique nazie/linguistique stalinienne.

Buts du séminaire

Comparer/différencier deux rapports à la langue, dans deux idéologies différentes mais en relation.

Apprendre par l’histoire des sciences linguistiques des choses sur l’histoire de l’Europe, sur l’évolution des sociétés, sur le rapport entre l’individu et la collectivité et sur son rapport à la langue.

Analyser l’importance de la philosophie allemande dans le développement de la linguistique du russe.

Exemple à l’aide d’un extrait de film : un système totalitaire ne peut pas fonctionner sur la répression seule. L’adhésion est nécessaire (cf. Gramsci et la notion d'hégémonie). Importance de l’adhésion que l’on peut identifier aux sourires.

 

Intervention de M. P. Sériot : thèmes du séminaire

·      L’intérêt et le danger des comparaisons.

·      La question du déterminisme. Allemagne : la race, URSS : la classe. Quel est le rapport des deux à la langue ?

·      Le rapport langue/pensée. Refuse les valeurs des Lumières.

·      Un malentendu constant : la notion d’idéologie.

1.   Marx 1845 : la fausse conscience.

2.   Le romantisme : Weltanschauung.

 

Comment définir une identité collective ? : Exemple de la Russie, la Géorgie, l’Arménie.

L. Morgan « Ancient Society » : théorie sur l’évolution des sociétés. Il y a plusieurs stades d’évolution. Pour aboutir à une société « idéale », on passe par une succession d’états, trois en tout, de la sauvagerie à un accomplissement mental et social (D’après les théories d’Auguste Comte)

·      Un autre grand malentendu : Muttersprache/ « langue ethnique, du clan » en russe

 

Intervention de M. A. Schwarz : questions que nous serons amenés à traiter

·      Importance du rapport entre l’histoire et la linguistique .

·      Que veut dire le terme « nation », qu’est ce qui définit un Etat ? Qu’est ce qui définit une société ? Existe-t-il UN allemand ? Qu’est ce qu’une langue ? Un dialecte est-il une langue ? Est-elle pareille dans tous les pays ? Après ce séminaire pourra-t-on toujours parler d’un allemand exclusif ?

·      La langue est-elle utilisée différemment ou peut-on parler de deux langues ? L’utilisation de la langue en RDA n’est pas celle de la RFA. Est-elle pour autant différente ? Peut-on dès lors comparer le régime soviétique et allemand ?

·      Étude de deux exemples d’utilisation de la linguistique pour définir deux idéologies. Est-ce une exception ? Est-ce la règle ? Est-ce que ce que nous faisons (notre analyse) peut être qualifiée d’idéologique ? Est-ce totalement apolitique ?

 

Constat d’un changement dans la langue allemande après 1945. (1800-1945) Dès 1945, on utilise un « autre allemand », plus modeste. Que se passe-t-il entre deux, vers 1933 ? Pour le savoir nous aurons recours aux textes de L. Weisgerber, qui publie dans chaque période : avant 1933, en 1933, après 1945…Intérêt de regarder les trois types de textes pour la comparaison.

·      Comment définir la linguistique nazie ? Est-ce un style connu avant 1933 ou défini par la suite ? En Allemagne, y-avait-il à cette époque une linguistique non nazie ?

 

Question pour le 26 février : que s’est-il passé à la révolution française qui a abouti à un refus des Lumières ?

Retour à la présentation des cours