Accueil | Cours| Recherche | Textes | Liens


Section de langues slaves, option linguistique // Кафедра славянских языков, лингвистическое направление


Р. Якобсон в московском университете (1916 г.)

Univ. de Lausanne, Faculté des Lettres

Section de langues slaves, Option linguistique

Année 2012-2013,

Prof. Patrick SERIOT / Anastasia FORQUENOT DE LA FORTELLE

Séminaire de licence / Bachelor-3 / Master

Compte-rendu, par Anna Koltsova :

02.10.2012

Роман Осипович Якобсон ( 1896 – 1982)

Лингвист и литературовед. Раньше эти науки были объеденены в одну, которая называлась словесностью.
Роман Якобсон родился в Москве в богатой еврейской семье ещё до революции и не имел права на обучение в институте. Но благодаря своей принадрежности к богатому роду, он все-таки закончил Московский университет.
Молодой Якобсон, проживая в России интересовался поэзией. В 1920 году Роман Осипович уехал в Чехословакию как переводчик с миссией Красного Креста, занимавшейся репатриацией военных. Уехал он как раз в момент наступления интеллектуального кризиса, кризиса позитивизма. Позитивизм — это направление мышления, научного и философского, относящееся ко 2-ой половине 19 века. Основные положения позитивистского подхода — это подход научности, то есть не измышлений, а непосредственных, опытных наблюдений. Главное — наблюдение на основе экспериментов и затем строго научное обобщение. В 1877 году Томас Эдисон (1847 – 1931) изобрел фонограф - первый прибор для записи и воспроизведения звука. Изобретение позволило впервые услышать свой голос со стороны, записывать звуки и воспроизводить их заново, что было очень важным для лингвистических исследований. Парадоксально то, что фонограф, помогая лингвистам в открытиях, в конечном итоге привел их в тупик. Дело в том, что чем больше лингвисты изучали звуки, тем очевиднее для них было то, что нет одинаковых звуков и что каждый человек говорит отлично от другого. Выделение групп стало практически невозможным.
В XIX в. достойным объектом лингвистики как науки считали древние языки и поиски «праязыка». Со временем перед лингвистами встали новые задачи: создать методы научного описания данного состояния языка без оглядки на его происхождение и прошлое. Крупнейшие ученые конца XIX–начала XX в выдвинули теоретические основы научного описания данного языка в данную эпоху. Один из известнейших ученых Фердинан де Соссюр (1857 – 1913) ввел понятия о синхронии и диахронии в лингвистике. Он считал, что для изучения языка нужно выбрать позицию. Синхрония ( срез) подразумевает рассмотрение состояния языка в определенный момент времени. Диахрония (ломтик) рассматривает историческое развитие тех или иных языковых явелний. Таким образом, синхрония рассматривает явления языка в системе, но вне развития, а диахрония — в развитии, но вне системы.
Якобсон подвергал сомнению положение Соссюра о разрыве синхронии и диахронии, полагая, что невозможно провести анализ системы языка, существующей на данный момент, без обращения к его истории, т. е. необходимо исследовать явления языка и в связи друг с другом, и в развитии и под диахронией понимать не изолированные изменения, а системные сдвиги.
В 1926 году Якобсон учавствует в создании Пражского лингвистического кружка. Он занимается сравнением языков, литературы... Сравнивая русскую и французскую поэзию лингвист замечает, что
- во французском стихосложении 1 слог приравнивается к 1 стопе
- в русском 1 стопа – это группа слогов, несущая тональное ударение.

В 1922 Якобсон приезжает в Прагу и занимается изучением разницы между русским и чешским в поэзии. Ранее считалось, что поэзия легко переводится с русского на чешский, но оказалось, что сложность заключается в том, что в отличае от русского, в чешском ударение всегда падает на первый слог и длительность гласных имеет значение. Так Якобсон ввел понятие соответствия и длительности. Эти исследования привели лингвиста к выводу, что стоит разделять понятия фонетики и фонологии.
Фонетика: Это универсальная наука о звуковой материальности ; Физиология (артикуляционная фонетика) Физическое состояние (слуховая фонетика)
Фонология: Каждый язык – это особая система. Объект познания – не материален и исходит из противопоставления.
Например rampe ≠ lampe
С фонетической точки зрения разница между [r] и [R] больше, чем между [r] и [l].
Тогда как с фонологической точки зрения это такое сравнительное противопоставление систем языков как в японском звуки [r] и [l] одна и та же фонема, а в арабском [r] и [R] — это две разные фонемы.
Итак, Якобсон вводит еще одно понятие – отличительные характеристики. На основе этих характереистик он пытается найти универсалии в языковых структур._

Библиография

• Michel COSTANTINI : « Reconnaissance de dette : Jakobson et Lévi-Strauss», Nouveaux Actes Sémiotiques [ en ligne]. Disponible sur : <http://revues.unilim.fr/nas/document.php?id=3456>
• Catherine DEPRETTO : comte-rendu de Bengt JANGFELDT, éd., Jakobson — budetljanin, Stockholm, Almquist and Wiksell International, 1992, 185 p. ( 16 p. ill.) (« Stockholm Studies in Russian literature »), Cahiers du Monde russe, XXXV (4), octobre-décembre 1994, pp. 907-908.
• Roman JAKOBSON : My futurist years ; compiled and edited by Bengt Jangfeldt and Stephen Rudy ; translated and with an introduction by Stephen Rudy, New York : Marsillo Publishers, 1997.
• JAKOBSON R.; POMORSKA K. : Dialogues, Paris : Flammarion, 1980.

— Ссылки

• краткая биография Якобсона на сайте CTLF : http://ctlf.ens-lyon.fr/n_fiche.asp?num=5413

Retour à la présentation des cours