-- 27-е ноября 2012 г.
Языковое строительство в России и СССР
(мегрельский, осетинский и абхазский алфавиты)
В Российской империи девятнадцатого века русский был единственным государственным языком. Естественным образом, стоял вопрос о необходимости проникновения этого языка в жизнь всех граждан страны. Существовало два различных подхода к проблеме проведения эффективной и гибкой ассимиляции населения Кавказа. Одна часть считала, что обрусение должно происходить постепенно, мирно и любовно, не нарушая сознания туземцев и не оскорбляя их национального самолюбия. Насильственное обрусение естественно вызывает сильное сопротивление и может поколебать успех русского дела в крае. Однако существовало более реакционное мнение, согласно которому, русская цивилизация должна быть привнесена в народы с помощью рационально устроенных школ, что дало бы ей возможность оказаться более прочной, чем существовавшие здесь ранее цивилизации, на смену которым она сюда пришла, и которые погибли вместе с дикими племенами и из-за неимения культурных средств для борьбы с народами.
Именно на этом фоне была поставлена цель создать мегрельский алфавит, который должен был использоваться для перевода мегрельских школьных учебников, ежедневных газет и религиозных книг, что в конечном итоге привело бы к отдалению населения, говорящего на мегрельском языке, от грузинского языка и к формированию мегрело-русского билингвизма, вместо мегрело-грузинской диглоссии.
Абсолютно другая ситуация возникла в начале двадцатого века. После Октябрьской социалистической революции встал вопрос эмансипации всех народов, что нашло отражение в создании алфавитов. Положение с осетинским и абхазским языками оказалось особенным, так как их алфавиты менялись по нескольку раз. В разное время в качестве основы для них были использованы системы письменности русского, латинского и грузинского алфавитов.
В докладе будут показаны фонетические и графические основы мегрельского, осетинского и абхазского алфавитов.
-- 30-е ноября 2012 г.
Индоевропеисты и последователи яфетической теории в Грузии
В докладе будут показаны основные этапы развития теоретического языкознания в Грузии на фоне разногласий между последователями яфетической теории и индоевропеистами. Индоевропеистами назывались языковеды, которые признавали сравнительно-исторический метод и, опираясь на него, исследовали вопросы родства языков. Серьезный экзамен им преподносила судьба, так как вопрос языковедов, придерживавшихся этой теории, индивидуально рассматривался на различного уровня собраниях партии большевиков, и от принятых на них решениях часто зависела жизнь ученых. Специально будет дан сравнительный анализ учебников по языкознанию, созданных с 1918 по 1949 годы в Грузии, и показаны значительные различия, возникшие в них в результате влияния яфетической теории.
Самые известные университетские учебники по теоретическому языкознанию того периода были созданы Арнольдом Чикобава, не разделявшим яфетическую теорию. В докладе подробно будут описаны общие темы, которые были рассмотрены в этой книге, и те вопросы, которые составляли суть противоречий, вызванных последователями яфетической теории. Опираясь на архивные материалы, будет рассмотренна атмосфера, сложившуюся в двадцатые годы в академическом пространстве в Грузии, то, как возникали противостоящие группировки лекторов и аспирантов, что обусловливало идеологический характер языковедов.
Сталин и Чикобава
Опираясь на архивные документы, будет показанно, когда Иосиф Сталин изменил свое отношение к яфетической теории и почему он назвал ее «гаданием на кофейной гуще», и как начались поиски противников теории Нико Марра среди советских языковедов. Как явствует из архивных материалов, это началось в 1948-1949 годах и завершилось известной языковой дискуссией на страницах газеты «Правда». В докладе также будут рассмотрены материалы, которые можно найти в бывшем партийном архиве Грузии. Именно опираясь на эти материалы можно восстановить ту подготовительную работу, которая опережала языковые дискуссии.