Boršč-51

Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens

Centre de recherches en histoire et épistémologie comparée de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO) / Université de Lausanne // Научно-исследовательский центр по истории и сравнительной эпистемологии языкознания центральной и восточной Европы

-- А.Т. БОРЩ : «Краткие очерки истории молдавского языка (Проспект работы)», Вопросы молдавского языка в свете трудов И.В Сталина, Кишинев: Государственное издательство министерства просвещения молдавской ССР «Шкоала советикэ», (Молдавский Филиал АН СССР, Институт истории, языка и литературы), 1951, стр. 121-142.


[121]

            Предисловие

            Вопрос о создании теоретического курса истории молдавского языка уже давно, назрел. Его создание настоятельно диктуется огромными успехами национально-культурного строительства в Молдавской Республике, практическими потребностями необычайно возросшей сети средних и высших учебных заведений в Молдавии.
            В 1926 г. основан первый молдавский педагогический техникум, реорганизованный в 1930 г. в Пединститут, успешно работающий и поныне. С 1946 г. действует первый молдавский государственный Университет в г. Кишиневе. В Республике работает много кафедр молдавского языка при партийных школах и вузах, педучилищах и педшколах, а также при других учебных заведениях — при Мединституте, Сельхозинституте, Консерватории, музучилищах и др.
            В Республике существует организованный после Великой Отечественной войны 1941 — 1945 гг. Молдавский Филиал Академии наук СССР, в состав которого входит Молдавский научно-исследовательский Институт истории, языка и литературы, организованный более десяти лет тому назад. Наконец, в МССР работают тысячи начальных и средних общеобразовательных и специальных школ и училищ и огромная армия преподавателей, значительная часть которых—специалисты по родному молдавскому языку.
            В условиях такого невиданного в истории Молдавии национально-культурного подъема создание краткого
[122]  
очерка истории молдавского языка крайне необходимо. Это отметил в своих решениях еще II съезд КП(б) Молдавии, состоявшийся в феврале месяце 1949 г., как одну из неотложных задач: „В области языка и литературы нашими неотложными задачами являются: дальнейшее совершенствование орфографии, обогащение литературного языка, очищение его от всяких чуждых ему буржуазных наслоений и влияний, разработка диалектологии и истории молдавского языка и литературы, определение литературного наследства". В резолюции III съезда КП(б) Молдавии еще раз была подчеркнута актуальность этой задачи: „Одной из важнейших задач Филиала Академии Наук СССР и его Института истории, языка и литературы считать дальнейшую разработку вопросов истории и языка молдавского народа...".
            Задачи дальнейшей подготовки кадров филологов, а также повышения квалификации уже подготовленных кадров требуют все более углубленного теоретического изучения и освещения настоящего и прошлого Молдавии и ее народа — истории, языка, литературы и т. п. Если в области изучения языка до сих пор довольствовались, главным образом, сведениями практического характера о нем, о его строе и словаре, и разрозненными, отрывочными и случайными сведениями по его истории, то теперь во весь рост встает вопрос о создании цельных, обобщенных теоретических курсов по современному молдавскому литературному языку и его истории.
            В области истории молдавского языка подготавливаемые молдавские филологические кадры должны иметь более или менее цельное представление о том, из какого материала, как и в продолжении какого периода складывался молдавский язык, как он затем развивался до наших дней, обогащался и совершенствовался литературный язык, как „выстоял и выжил" (И. В. Сталин) на протяжении веков грамматический строй и основной словарный фонд молдавского языка, как обогащался его словарный состав, какие языковые влияния претерпевал на протяжении своего исторического развития и как обогащался в результате этих влияний, как развивалась его фонетическая система, как молдавский народ постепенно развивал, шлифовал и совер-
[123]  
шенствовал свой язык. Короче, они должны знать, каким был молдавский язык в прошлом и как он стал таким, каким является в настоящее время.
            Такую дельную картину может дать только систематический курс истории молдавского языка.
            Молдавистика — наука новая, молодая. Теоретическая молдавистика (т. е. теоретическое изучение молдавского языка) обязана своим рождением, существованием и развитием советской эпохе — Великой Октябрьской социалистической революции, ленинско-сталинской национальной политике, как, впрочем, и практическое и научное признание молдавского языка в качестве особого самостоятельного языка.
            В силу своей очень недавней истории, молдавское языкознание не успело еще обогатиться сводными работами по истории молдавского языка в целом или по отдельным периодам его развития, располагая в настоящее время только несколькими работами по некоторым вопросам или отдельным памятникам молдавского языка (работы М. В. Сергиевского, И. Д. Чебана, Н. Г. Корлэтяну, И. К. Вартичана и др.). Проектируемые „Краткие очерки истории молдавского языка", проспектом которых является данная работа, будут представлять собою первую попытку, первый опыт написания истории молдавского языка. Вследствие отсутствия аналогичных работ в прошлом и исследований отдельных памятников и периодов развития молдавского языка, его история пока представляется в самых общих чертах, в виде общей, еще лишенной конкретности, схемы. Этим и объясняется до некоторой степени общий и приблизительный характер данного проспекта. Лишь в ходе работы будут все яснее вырисовываться и конкретизироваться все детали и подробности „Очерков".
            В связи с упомянутой недостаточной разработанностью многих вопросов истории молдавского языка, уже сейчас, при составлении проспекта, возникают многочисленные трудности. Труден, прежде всего, вопрос периодизации. Например: можно ли говорить о молдавском языке как таковом в период родовой и племенной организации на территории нынешней Молдавии? Существовал ли уже сложившийся молдавский язык в период до VII—VIII вв. нашей эры, или следует говорить еще о латыни для этого периода?
[124] 
            Ответов на эти вопросы мы пока еще не имеем. Так же недостаточно разработаны и другие важные вопросы периодизации истории молдавского народа и его языка — вопросы хронологии процессов складывания молдавской народности и затем молдавской нации. В макете „Курса истории Молдавии”, изданном на правах рукописи в 1949 г., процессы складывания молдавской народности хронологически освещены весьма приблизительно и даже противоречиво. Например, на стр. 65 в параграфе 3, „Образование молдавской народности” говорится: „Молдавский народ сложился ко второй половине XIII в.,“ на стр. 172, где речь идет о молдавской культуре XVI-XVII вв., сказано: „К этому времени уже сложилась молдавская народность”, — противоречие, таким образом, охватывает довольно долгий период — в 300 лет! Примерно в таком еще не уточненном состоянии находится и вопрос хронологии начала и конца складывания молдаван в нацию.
            В таких условиях бесконечно возрастают трудности, стоящие на пути историка языка. Поэтому в данном проспекте периодизация истории молдавского языка дана предварительно, ориентировочно и весьма условно в расчете на то, что эти вопросы будут уточняться и в молдавской исторической науке, и в ходе работы над „Очерками”. В проспекте в основу периодизации кладется сталинская схема развития „от языков родовых к языкам племенным, от языков племенных к языкам народностей и от языков народностей к языкам национальным...”[1], с учетом конкретных условий и особенностей развития молдавского языка. В работе, естественно, будут прослеживаться только те периоды в развитии молдавского языка, которые действительно пережиты им как отдельным и самостоятельным языком. В этом плане совершенно определенными и более или менее достоверно отраженными в памятниках, хотя, как уже сказано выше, пока не вполне ясными хронологическими, выступают два основных периода: молдавский язык периода складывания молдавской народности, и затем, периода образования молдавской буржуазной нации, а потом — в
[125]  
советское время — молдавской социалистической нации. Что же касается первых двух периодов развития молдавского языка периода родовой и племенной организации на территории молдавского языка, то над их исследованием нужно еще много поработать, прежде чем сказать о них что-либо определенно. Во-первых, это — периоды, не оставившие по себе никаких следов в отношении молдавского и местных языков. Во-вторых, — это периоды — победы латыни и постепенного ее превращения в молдавский язык, с одной стороны, и постепенного и почти бесследного исчезновения туземных, побежденных латынью языков. Для латыни, которая нас интересует как начало истории молдавского языка, как его исходный материал, его сущность и специфика, эти два периода по-видимому уже были пройденным этапом развития.
            Период II — X вв. н. э. на территории Придунайских земель, это по существу период нескольких языковых пластов: местных языков, победившей латыни и рождавшегося молдавского языка.
            На чем же в эту эпоху — от II до IX—X вв. нашей эры — прослеживать период родовых и период племенных языков — на местных языках, или на латинском языке? У римлян, принесших в придунайские области свой язык в начале II в. н. э., была совершенно иная общественная организация, чем та, которая характерна для туземных народов этого периода. А нас интересует прежде всего латынь, как исходный материал молдавского языка. Кроме того, согласно учению И. В. Сталина, грамматический строй и основной словарный фонд каждого языка развиваются по своим внутренним законам. В силу этого, процессы глоттогонии и этногонии далеко не всегда совпадают. Некоторые ученые путали вопросы этногенеза и глоттогенеза „...Положение Марра о том, что процессы этногенеза и глоттогенеза целиком совпадают, связано с буржуазным языкознанием..."[2]
           
Имея в виду отдельные конкретные языки, академик В. Ф. Шишмарев говорит: „Так как язык —явление
[126]  
общественное и вне общества языка не существует, то понять его историю, законы его развития можно только изучая историю общества, народа, который им пользуется. Но периоды истории языка не должны обязательно совпадать с периодами общественных формаций. Исторические периоды не могут не оставлять следа в словарном составе языка, даже в некоторых чертах его грамматического строя, но у языка могут быть свои периоды, ибо движение его основного словарного фонда и грамматического строя идет более медленным темпом, охватывая более обширные периоды истории говорящего на нем народа. Для образования итальянского языка потребовался значительный период времени, в течение которого римская империя, а затем Италия пережили целый ряд социальных сдвигов[3].
            Молдавский язык, как и все романские языки, возник не путем спонтанного развития местных языков придунайских народов, а из вторгшейся извне и победившей местные языки латыни при различии социально-политического строя тогдашних носителей латинского языка и носителей местных языков. Поэтому, еще раз встает вопрос — существовал ли готовый, уже сложившийся молдавский язык в период родовой и племенной организации у придунайских народов, — вопрос, который исключает сейчас возможность четкой периодизации этой эпохи развития молдавского языка. В процессе работы над выполнением темы периодизация, естественно, будет уточняться и оправдываться мотивами и доводами, диктуемыми материалом, и приближаться к строго научной. Пока же ориентировочно и условно в данном проспекте вся история молдавского языка делится на 3 основных периода: период образования молдавского языка, период приблизительно соответствующий процессам образования молдавской народности и период, также приблизительно соответствующий хронологически процессу образования молдавской нации — сначала буржуазной, затем социалистической. В свою очередь каждый из этих периодов подразделяется на главы, охватывающие приблизительно по одному веку, что
[127] 
диктуется материалом — хронологической последовательностью языковых памятников.
            Уже сейчас возникают и будут возникать в процессе работы над „Очерками” и многие другие трудности, многие из которых придется преодолевать, в меру сил и возможностей, совместными усилиями филологов, историков, археологов Молдавии и с братской помощью филологов Москвы, Ленинграда, Киева.
            В процессе работы над „Очерками основной опорой будут служить освещающие путь исследования высказывания классиков марксизма-ленинизма по вопросам языка, в частности — о романских языках, гениальные работы И. В. Сталина по языкознанию и его высказывания о молдавском языке.
            Материалом будут служить:
            1. Документы и памятники молдавского языка
            2. Имеющиеся уже исследования по отдельным вопросам и памятникам;
            3. Вспомогательным материалом будут служить данные близких — родственных и соседних языков, прежде всего румынского, болгарского, албанского, венгерского, русского, украинского, греческого, польского и др. В то время как латынь была исходным материалом, только что названные языки явились той внутренней и внешней средой, в которой происходило развитие молдавского языка, и которая служила источником заимствований и влияний. По-видимому, немало тайн и особенностей молдавского языка может найти и найдет со временем свою разгадку в этих языках. Конечно, не все в молдавском языке объясняется этими языками и латынью, легшей в его основу и ставшей его стержнем, скелетом. Основой его дальнейшего самостоятельного развития и его характера являются, безусловно, его внутренние законы, попытки раскрытия и исследования которых составят одну из главных задач проектируемых „Очерков*. Поэтому основным материалом и источником должен служить, конечно, сам молдавский язык — его памятники и его современное состояние. Особо важным источником при этом должен быть живой язык, который сохраняет веками и даже тысячелетиями основы своего грамматического строя и словарного фонда. „Структура языка, его грамматический строй и основной словарный фонд есть продукт
[128]  
ряда эпох[4]". Кроме того, в ходе исторического развития языка „...из словарного состава языка выпадает обычно некоторое количество устаревших слов, к нему прибавляется гораздо большее количество новых слов". [5] В силу этого, сам живой язык может служить свидетельством своей собственной истории, сохраняя как бы окаменевшие остатки древних эпох своего развития.
            „Очерки" запланированы как Краткий курс истории молдавского языка для вузов.
            Таковы общие предварительные замечания, которые целесообразно предпослать данному проспекту.

            Краткие очерки истории молдавского языка.

            Введение                           

            Во введении будет сказано о значении изучения истории языка вообще и в частности истории молдавского языка. В свете учения И. В. Сталина о языке будет подчеркнута неразрывная связь языка и общества, молдавского языка и молдавского народа, творца и носителя своего языка. Особо будет подчеркнуто и всесторонне освещено переломное значение работы И. В. Сталина „Марксизма вопросы языкознания" для молдавского языкознания и намечены основные принципы построения истории молдавского языка в свете этой работы И. В. Сталина. Будет показана связь истории молдавского языка с другими науками — с историей молдавского народа, археологией, этнографией и проч. и намечены конкретные проявления этих связей на молдавском материале.
            Также будет определено место курса истории молдавского языка среди других разделов науки о молдавском языке-исторической грамматики, диалектологии, современного молдавского языка и др.
            Во введении будут кратко подведены итоги изучения молдавского языка до настоящего времени, более обстоятельно и подробно — итоги изучения отдельных вопросов, памятников и периодов истории молдавского
[129]  
языка, критически рассмотрены и оценены работы, в которых прямо или косвенно затрагиваются вопросы молдавского языка, в частности его истории.
            Краткий исторический обзор высказываний о молдавском языке деятелей молдавской культуры прошлого — митрополита Варлаама, молдавских летописцев XVII—XVIII вв; — Григория Уреке, Мирона Костина, Иона Некулче, затем Димитрия Кантемира, писателей и деятелей языкознания 19-го столетия—Якова Гинкулова, Вырнава, Донича, Стамати, Накко, Сырку и др., а также деятелей языкознания советского периода — будет дан во введении, хотя более подробно их взгляды по этому вопросу будут освещены в связи с рассмотрением их работ в историческом плане.
            Будет сказано о значении литературного молдавского языка в истории культуры молдавского народа, о роли русского языка в развитии и обогащении молдавского языка.
            Во введении же будут изложены основные принципы учения В. И. Ленина и И. В. Сталина о развитии национальных языков применительно к молдавскому языку.

         ПЛАН ВВЕДЕНИЯ         

            1. Работа И. В. Сталина „Марксизм и вопросы языкознания" и молдавский язык, его история.
            2. Учение, классиков марксизма-ленинизма о национальных языках и молдавский язык.
            3. Проблема периодизации истории молдавского языка.
            4. Итоги и задача изучения истории молдавского языка.
            Объем введения —1,5 п/л.

         Раздел I

         МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ

            Глава I. Молдавский язык, его характер.

            В первой главе будут приведены высказывания классиков марксизма-ленинизма о румынском и молдавском языках: Маркса и Энгельса в работе 1853 г. „Националь-
[130]  
ности в Турции", Ф. Энгельс в письме 1888 г. к Иону Надежде в Яссы, И. В. Сталина в его работе 1950 г. „Марксизм и вопросы языкознания". Здесь же будут рассмотрены в связи с этим и основные вопросы и задачи изучения молдавского языка в свете упомянутых работ классиков марксизма-ленинизма, будет определен характер современного молдавского языка—его грамматического строя, основного словарного фонда и словарного состава, его место среди романских языков.

         ПЛАН I ГЛАВЫ

            1. Классики марксизма-ленинизма о балканских и романских языках, в частности о молдавском.
            2. Характер грамматического строя и основного словарного фонда и место молдавского языка среди других языков в свете работ классиков марксизма-ленинизма.
            Объем 1-й главы-1 п/л.

         Глава II Территориальное распространение молдавского языка

            Молдавский язык — национальный и государственный язык Молдавской Советской Социалистической Республики, входящей в числе шестнадцати республик, в состав Союза ССР.
            Краткий очерк его географического распространения в прошлом и настоящем: 1) на территории СССР: а) в Молдавской ССР; б) на территории Украинской ССР: молдавские поселения в Измаильской области, в Черновицкой области, в Закарпатье, в Кировоградской и Днепропетровской областях; отдельные молдавские поселения и их язык в других областях УССР—в Сталинской, Одесской, Херсонской, Каменец-Подольской и др.; в) на прочих территориях СССР: отдельные молдавские поселения в Крыму, на Кавказе. Пришлый (иммиграционный) характер этих сравнительно недавних молдавских поселений на территориях СССР вне Молдавской ССР (военные поселения—„сотни" эпохи Екатерины II и позже).
            Обучение на родном молдавском языке и создание молдавской по форме и социалистической по содержа-
[131]  
нию советской культуры в молдавских поселениях на территории СССР вне Молдавской ССР — результат последовательного проведения в нашей стране ленинско-сталинской национальной политики.
            2) Молдавский язык вне пределов СССР и количество говорящих на нем: а) в Румынии—в Запрутской Молдавии; б) вне Румынии.
            Молдавский язык Запрутской Молдавии как „участник" со второй половины XIX в. процесса дальнейшего развития и формирования румынского национального литературного языка, переживающий процессы „перемалывания" (И. В. Сталин — Ответ Санжееву) в румынском литературном языке.
            Краткие сведения о самостоятельной исторической судьбе молдавского языка — языка самостоятельного молдавского княжества или господства в период от возникновения этого княжества (XIV век) и до XIX столетия — т. е. до вхождения Бессарабии в состав России (1812 г.) и Запрутской Молдавии в состав Румынии (1859-1862 гг.)
            Краткие сведения о судьбе молдавского языка Бессарабии и Левобережной по Днестру Молдавии в период с 1812 г. до Великой Октябрьской социалистической революции.
            Краткие сведения о судьбе молдавского языка Бессарабии в период ее румыно-боярской оккупации (1918-1940 гг.)
            Краткие общие сведения о судьбе молдавского языка в образовавшейся в 1924 г. на основе ленинско-сталинской национальной политики большевистской партии Молдавской Автономной ССР.
            Общие сведения о молдавском языке образовавшейся в 1940 г., воссоединенной по обоим берегам Днестра, Союзной Молдавской ССР.

            ПЛАН 2-й ГЛАВЫ

            1. Молдавский язык на территории Молдавской ССР.
            2. Молдавский язык на других территориях СССР.
            3. Молдавский язык вне пределов СССР.
            Объем главы—1 п/л.

[132]

         Раздел II

            РОМАНИЗАЦИЯ БАЛКАНСКОГО ПОЛУОСТРОВА И ПРОИСХОЖДЕНИЕ МОЛДАВСКОГО ЯЗЫКА

            Глава III. Романизация Балканского полуострова и особенности восточной латыни

            Завоевание римлянами Дакии и др. частей Балканского полуострова. Романизация Балканского полуострова; черты и особенности грамматического строя и словарного фонда восточной латыни, легшей в основу восточно-романских языков и обусловившей особый характер восточно-романских языков, в частности молдавского.
            Процессы эволюционного перехода балканской латыни в восточно-романские языки. Победа балканской латыни на Балканах. Вопрос об элементах побежденных латынью языков в современных восточно-романских языках, в частности в молдавском. Латинская основа молдавского языка.

         ПЛАН 3-й ГЛАВЫ

            1. Романизация Балканского полуострова.
            2. Восточно-балканская латынь — исходный материал и основа молдавского языка.
            3. Проблема субстрата.
            Объем главы — 1 п/л.

            Глава IV. Проблема происхождения молдавского языка

            Теории происхождения молдавского языка. „Фонетическая" теория А. Филиппиде; проф. М. В. Сергиевский о происхождении молдавского языка. Критика „марровского" подхода к проблеме происхождения молдавского языка. Латино-романский характер грамматического строя и основного словарного фонда молдавского языка. Вопрос о славянских элементах периода формирования молдавского языка. Хронология процессов формирования молдавского языка и первых славянских элементов в нем.
[133] 

         ПЛАН 4-й ГЛАВЫ

            1. Теория происхождения молдавского языка (Филиппиде, Сергиевский).
            2. Формирование молдавского языка.
            Объем главы — 1 п/л.

                 Раздел III

            МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК МОЛДАВСКОЙ НАРОДНОСТИ

                 Глава V. Молдавский язык XIV—XVI столетий.

            Элементы молдавского языка в славянских грамотах периода XIV—XVI вв.
            Специфически молдавские элементы языка молдавских переводов религиозной литературы со славянского — этого же периода, а также переводов из других языков.
            Молдавский язык частных деловых документов и писем этого же периода. Анализ этих молдавских элементов.
            Период славянского литературного и государственного языка в Молдавии, его значение и роль в подготовке процессов складывания молдавского литературного языка. Общая характеристика состояния молдавского языка к началу XVI-го века.

         ПЛАН 5-й ГЛАВЫ      

            1. Молдавский язык XIV—XVi веков.
            2. Период славянского литературного и государственного языка в Молдавии и его роль и значение в истории молдавского языка и молдавской литературы.
            Объем главы — 1 п/л.

            Глава VI. Молдавский язык первых письменных памятников

            Молдавский язык первого письменного документа — Воронецкого Кодекса (XV—XVI вв.) — перевода со славянского.
            Краткий обзор и оценка научно-критической литературы об этом памятнике.
            Фонетические черты и особенности языка Воронец-
[134]  
            кого кодекса, в частности специфические черты молдавского языка.
            Ротацизм. Вопросы палатализации губных.
            Морфологические черты и особенности „Кодекса".
            Части речи, словообразование и словоизменение. Типы склонения. Спряжение. Времена.
            Синтаксические особенности.
            Характеристика лексики „Воронецкого Кодекса".
            Омертвевшие в процессе дальнейшего развития молдавского языка и ныне действующие элементы языка Воронецкого Кодекса по грамматическому строю, основному словарному фонду и словарному составу.
            Анализ языка других памятников этого периода (Псалтырь Хурмузаки, Шкеянская псалтырь, Воронецкая псалтырь).
            Славянские элементы в фонетике, морфологии, синтаксисе и лексике молдавского языка этих документов.
            Начало складывания молдавского литературного языка.
            Роль и назначение славянского языка в Молдавии в процессе складывания молдавского литературного языка.
            Роль переводов на молдавский язык со славянского в процессе складывания молдавского литературного языка. Общенародный молдавский язык этого периода и его территориальные и классовые диалекты.
            Общие черты молдавского языка как итог его развития к XVI ст.

       ПЛАН 6-й ГЛАВЫ

            1. Характеристика первых молдавских памятников XV-XVI вв.
            2. Общая характеристика и состояние молдавского языка по данным XV—XVI-го вв.
            Объем, главы — 1 п/л.

     Раздел IV.

         ФОРМИРОВАНИЕ МОЛДАВСКОГО НАЦИОНАЛЬНО-ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

     Глава VII. Молдавский язык XVII века.

            Молдавский язык первой печатной молдавской книги — Казания Варлаама.
[135]      
            Условия возникновения Казании Варлаама. Молдавия и ее хозяйственно-политические и культурные связи с Россией и Украиной. Начало книгопечатания в Молдавии. Роль России и Украины в деле организации книгопечатания в Молдавии. Организация Василием Лупул с помощью Москвы и Киева Славяно-греко-латинской Академии в Яссах. Роль и значение этой Академии в деле развития молдавского языка, письменности и культуры в Молдавии.
            Митрополит Варлаам, его деятельность, его книга „Казания“ [1643 г.].
            Варлаам о молдавском языке.
            Молдавский язык произведений молдавских летописцев Гр. Уреке, Мирона Костина и др.
            Молдавский язык XVII столетия—на основании памятника „Казания” Варлаама, летописей и других документов этого периода.
            Фонетика. Характеристика вокализма и консонантизма молдавского языка XVII в. Дифтонги.
            Характеристика морфологических особенностей молдавского языка сочинений Варлаама и других памятников этого периода. Славянские словообразовательные элементы. Числительные. Славянские и латинские элементы в молдавских числительных.
            Синтаксические особенности языка „Казания" Варлаама и других памятников этого периода.
            Общая характеристика лексики.
            Славянские элементы в синтаксисе и лексике.
            Значение языковых достижений XVII века в деле дальнейшего складывания и развития молдавского литературного языка. Краткая грамматика молдавского языка по памятникам XVI и XVII вв. Общая характеристика достижений XVII в. в области развития элементов молдавского литературного языка.

         ПЛАН 7-й ГЛАВЫ

            1. Характеристика памятников в XVII в.
            2. Краткая грамматика молдавского языка по памятникам XVI—XVII вв.
            3. Иноязычные влияния в молдавском языке XVI-XVII вв.
            Объем главы-2,5 п/л.

[136]

            Глава VIII. Молдавский литературный язык XVIII века

            Первые этапы развития молдавского языка как самостоятельного литературного языка. Опыт научного описания молдавского литературного языка этого периода.
            Основные черты молдавского языка XVIII века а области фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики.
            Славяно-молдавская лексикография XVI—XVII—XVIII столетий-начало работы над лексикой молдавского языка. Влияние русской и украинской лексикографии на молдавскую лексикографию этого периода. Лексикон Памвы Берынды и его роль в деле развития молдавской лексикографии.
            Основные черты и особенности молдавского языка славяно-молдавских словарей XVI — XVIII столетий.. Славянское, в частности русско-украинское языковое влияние за предыдущие столетия и в XVIII в.
            Элементы греческой фанариотской культуры в молдавском языке XVIII века.
            Роль молдавских монастырей в развитии письменности и молдавского языка. Организованные Паисием Величковским переводческие школы при монастырях Секул, Драгомирна, Нямц и их роль в деле развития литературного языка. Лингвистические взгляды и вклад, в дело развития молдавского литературного языка деятелей молдавской культуры. XVIII в. Спатария Милеску, Дм. Кантемира, Н. Костина, И. Некулче и др.; переводы на молдавский язык учебников по арифметике, географии, истории и их роль в деле развития соответствующей терминологии в молдавском языке.
            „Панегирик Стефану Великому” Варфоломея Мазаряну и его роль в развитии политической терминологии молдавского языка.
            Гайдуские песни, краткая характеристика их языка.
            Язык других памятников этого периода.
            Общая характеристика языка и достижений, в развитии, молдавского языка XVIII в.

         ПЛАН 8-й ГЛАВЫ

            1. Молдавский язык летописей и научной литературы.
            2. Развитие стилей и жанров молдавской- литературы XVIII в.
[137]            
            3. Итог лексикографической работы за предыдущие века, включая XVIII век.
            4. Итог достижений в области развития молдавского! литературного языка и его изучения.
            Объем главы—2 п/л.

    Глава IX[6] Молдавский язык XIX и начала XX столетий

            Трехсотлетнее турецкое господство на Балканах, в частности — в Молдавии. Столетний период фанариотов. Турецкие элементы, отложившиеся в молдавском языке, краткая их характеристика. Турецкие элементы в молдавском языке — лишь элементы внешнего явления, не изменившего грамматического строя и основного словарного фонда молдавского языка и, следовательно, молдавского языка в целом, ибо „устойчивость” языка объясняется устойчивостью его грамматического строя и основного словарного фонда. Сотни лет турецкие ассимиляторы старались искалечить, разрушить и уничтожить языки балканских народов. За этот период словарный состав балканских языков претерпела серьезные изменения, было воспринято не мало турецких слов и выражений, были и „схождения" и „расхождения", однако балканские языки выстояли и выжили. Почему? Потому, что грамматический строй и основной словарный фонд этих языков в основном сохранились"[7].
            Русско-турецкие освободительные войны на Балканах. Освобождение Молдавии русскими от турецкой неволи. Прогрессивная роль вхождения Бессарабии в состав России. Благоприятные условия развития молдавского языка левобережной и правобережной по Днестру Молдавии в составе России.
            Молдавский язык в школах Бессарабии. Молдавское религиозное и светское книгопечатание в Бессарабии.
            Начало теоретической и практической разработки грамматического строя и словарного состава молдавского языка.
[138]            
            Грамматическая работа в области молдавского языка и постепенная выработка молдавской грамматической терминологии.
            „Российская грамматика" М. В. Ломоносова и ее роль в возникновении и развитии молдавской грамматической мысли и молдавских грамматик в Бессарабии в XIX веке.
            Грамматика 1819 г. неизвестного автора, построенная на основе Ломоносовской, — начало молдавской грамматической традиции в Бессарабии. Роль этой работы во всем последующем развитии молдавской грамматики.
            Грамматика 1822 г. Грамматика Штефана Марцелла (Маржелла),-1827 г. Яков Гинкулов, его жизнь и деятельность. Его лингвистические взгляды. Его работы 1840 г. — „Начертание правил Валахо-молдавской грамматики" и „Собрание сочинений и переводов".
            И. Дончев, его грамматика и др. работы и первая попытка латинизации молдавского письма.
            Переход молдавского письма от церковно-славянского к русскому, гражданскому.
            Другие молдавские грамматики XIX и начала XX столетий.
            Начало молдавской лексикографии нового времени, краткий очерк ее истории. Словари, приложенные к грамматикам 1819 г., 1822 г., 1827 г.
            Словари, приложенные к названным выше работам Я. Гинкулова, как первые молдавско-русский и этимологический словари в Молдавии. Словарь А. Балдескула 1896 г.
            М. Чакир, его Русско-молдавский словарь и другие работы.
            Русско-молдавский словарь И. Кодряну.
            Развитие молдавской художественной литературы, общие черты ее языка. Краткая характеристика языка произведений А. Донича, Г. Асаки, К. Стамати,Т. Вырнава, И. Крянгэ, И. Сырбу, А. Накко, Русо и др. и их роли в дальнейшем развитии молдавского литературного языка. Общая характеристика языковых достижений молдавской художественной литературы.
            Краткая характеристика переводной и оригинальной молдавской художественной литературы XIX и начала XX веков с точки зрения ее роли в деле дальнейшего
[139]  
формирования и развития молдавского литературного языка.
            Основные черты молдавского языка XIX и начала XX столетия в области фонетики, морфологии, синтаксиса и лексики.
            Усовершенствование грамматического строя и обогащение словарного состава молдавского языка XIX и начала XX столетия.
            Развитие молдавской политической лексики, научной терминологии и фразеологии.
            Лингвистические взгляды деятелей молдавской литературы XIX века.
            Дальнейшее обогащение молдавского языка славянскими, в частности русско-украинскими элементами.
            Мадьярские, элементы в молдавском языке, начиная с IX —X вв. Прочие элементы.
            Зародившееся в конце XVIII в. в Трансильвании латинское пуристическое течение, его отражение в Молдавии. Борьба молдавских писателей XIX в. против латинского течения и задачи борьбы с его рецидивами.
            Румынские элементы в молдавском языке и румыно-молдавские языковые отношения в историческом плане.
            Общий обзор достижении в области развития и теоретического и практического изучения молдавского языка в дореволюционное время.
            Прошедший через века грамматический строй и основной словарный фонд молдавского языка.
            Общая характеристика состояния молдавского языка к концу первой четверти XX в.

         ПЛАН 9-й ГЛАВЫ .

            1. Характеристика грамматического строя, основного словарного фонда, словарного состава и фонетической системы молдавского языка по памятникам XIX и начала ХХ вв.
            2. Общая характеристика молдавского литературного языка по данным XIX и начала XX вв.
            3. Состояние изучения молдавского языка по данным этого периода.
            Объем главы — 3,5 п/л.

[140] 
            Раздел
V

         МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК МОЛДАВСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ НАЦИИ

            Глава X. Молдавский язык советской эпохи

            Молдавский язык советского периода — тот же язык в основных своих чертах, что и до революции.
            „То же самое нужно сказать об украинском, белорусском, узбекском, казахском, грузинском, армянскому эстонском, латвийском, литовском, молдавском[8], татарском, азербайджанском, башкирском, туркменском и других языках советских наций, которые также хорошо обслуживали старый, буржуазный строй этих наций, как обслуживают они новый, социалистический строй”. [9]
           
Молдавский язык — язык молдавской социалистической нации, равноправный среди других языков народов СССР.
            Краткая характеристика языковых достижений за советское время развития молдавского языка. Краткая характеристика языка произведений Е. Букова, И. Канна, А. Лупана и др. Язык молдавской поэзии, молдавской художественной прозы, молдавский язык науки. Мощное развитие политической терминологии и лексики.
            Дальнейшее усовершенствование, шлифовка, развитие грамматического строя и основного словарного фонда молдавского языка, небывалое обогащение словарного состава молдавского языка в связи с государственным, научным и т. д. использованием его.
            Основные черты и тенденции развития современного молдавского языка в области фонетики, морфологии, синтаксиса и лексики.
            Начало научной теоретической разработки молдавского языка.
            Организация научно-исследовательских учреждений по изучению молдавского языка и кафедр молдавского
[141]  
языка при вузах Молдавии. Рост молдавских филологических научных кадров.
            Теоретическое изучение молдавского языка в Молдавской ССР и вне ее, в Москве, Ленинграде, Киеве и др. городах СССР.
            М. В. Сергиевский — основоположник теоретической молдавистики и диалектологии. Основные вопросы, поставленные и разрабатывающиеся им в его работах по молдавскому языку.
            Работы других молдавских советских лингвистов — И. Д. Чебана, Н. Г. Корлэтяну, И. К. Вартичана, Ф. И. Кожухарь и др.
            Молдавские грамматики советского периода и усовершенствование грамматической и пр. научной молдавской терминологии.
            Молдавская лексикография советского периода, ее основные черты и особенности.
            Молдавская оригинальная и переводная художественная литература с точки зрения ее роли в деле дальнейшего усовершенствования, развития, шлифовки, обогащения молдавского языка.
            Молдавская переводная и оригинальная политическая и публицистическая литература, ее роль в деле развития и обогащения молдавского литературного языка. Издание научной литературы на молдавском языке по различным областям знаний и роль ее в деле развития и обогащения молдавского языка. Роль переводов произведений классиков марксизма-ленинизма для развития молдавского языка.
            Издательская деятельность советской Молдавии, ее роль в деле обогащения и развития молдавского языка.
            Молдавский язык как язык театра, кино, газет, публичных лекций, радио и т. д.
            Основные черты современного молдавского литературного языка сравнительно с разговорным народным, с диалектами и с молдавским литературным языком прошлого.
            Аналитические и синтетические черты молдавского языка в плане сравнения с другими романскими и славянскими языками.
            Молдавский язык по обоим берегам Днестра — единый в грамматическом строе и основном словарном фонде, а также в основе словарного состава молдав-
[142]  
ский язык единого молдавского, народа Молдавской ССР.
            Краткий общий обзор молдавской письменности в историческом разрезе. Троекратные попытки латинизации молдавского письма (XIX век — Дончев, XX век — 1933—37 гг. в МАССР и 1918— 1940, затем 1941 — 1944 гг. во время румыно-боярской оккупации Бессарабии).
            Общая характеристика грамматического строя, основного словарного фонда, словарного состава и фонетической системы молдавского языка.
            Основные спорные вопросы современного молдавского литературного языка.
            Вся история молдавского языка будет прослеживаться в свете учения И. В. Сталина как история: „постепенного и длительного накопления элементов нового качества, новой структуры языка..." и „...постепенного отмирания элементов старого качества"[10], как история постепенного шлифования, развития, совершенствования грамматического строя и основного словарного фонда и обогащения словарного состава молдавского языка самим народом — творцом и носителем» этого своего языка. Итоги достижений в области развития молдавского языка, а также в области его теоретического и практического изучения.

         ПЛАН 10-й ГЛАВЫ

            1. Характеристика молдавского языка советской эпохи.
            2. Обогащение, развитие молдавского литературного языка в советский период.
            3. Развитие жанров и стилей молдавского литературного языка.
            4. Краткая история и состояние изучения молдавского языка, его строя и словаря в- советскую эпоху.
            Объем главы — 3 п/л.

            Глава XI. Молдавские диалекты и диалектология

            Краткая характеристика говоров молдавской языковой области.
            Молдавские говоры левого и правого берегов
[143]  
Днестра: „секающие”, „шекающие" говоры, явления „хиканья“.
            Основные черты и особенности других молдавских: говоров. Говор центральных районов молдавской языковой области. Молдавский литературный язык и; молдавские говоры. Процессы перемалывания молдавских говоров в едином молдавском национально-литературном языке.
            Изучение молдавских диалектов.
            Работы Вейгандта по диалектам Бессарабии, их достоинства и недостатки.
            Проф. М. В. Сергиевский — основатель молдавской, советской диалектологии. Его работы по диалектам левобережного Поднестровья.
            Институт истории, языка и литературы Молдавского* Филиала АН СССР — научный центр по исследованию и изучению молдавских говоров.
            Диалектологические экспедиции последних лет и краткий итог проделанной ими работы по исследованию и изучению молдавских диалектов. Работы Ф. И. Кожухарь и других молдавских советских диалектологов. Задачи составления диалектологического атласа Молдавской ССР. Состояние и задачи молдавской диалектологии.

         ПЛАН 11-й ГЛАВЫ

            1. Говоры центральных районов Молдавской ССР* как основа молдавского литературного языка.
            2. Краткое описание молдавских говоров.
            3. Изучение молдавских диалектов до революций 1917 г. и в советское время и задачи молдавской диалектологии.
            Объем главы — 1. печатный лист.



[1] И. Сталин, Марксизм и вопросы языкознания, Госполитиздат, 1950 г., стр. 12.

[2] Выступление проф. П. Н. Третьякова на заседании Института истории материальной культуры АН СССР, Известия Академии наук СССР, серия истории и философии, том. VII, вып. 4, 1950 г., стр. 350.

[3] Известия АН СССР, отделение литературы и языка, т. IX, вып. 1,1950 г., стр. 64.

[4] И. В. Сталин, Марксизм и вопросы языкознания, 1950, стр. 26.

[5] Там же, стр. 25.

[6] Возможно язык XIX века в работе будет рассмотрен в двух главах.

[7] И. В. Сталин, Марксизм и вопросы языкознания, 1950; стр. 26.

[8] Подчеркнуто мною (А. Б.)

[9] И. В. Сталин, Марксизм а вопросы языкознания, стр. 3.

[10] И. В. Сталин. Марксизм и. вопросы, языкознания, стр. 27.