Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens

Centre de recherches en histoire et épistémologie comparée de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO) / Université de Lausanne // Научно-исследовательский центр по истории и сравнительной эпистемологии языкознания центральной и восточной Европы

-- Асп. Л. И. ЛУХТ: «Русские работы по вопросу о славянском влиянии на румынский и молдавский языки», Научная сессия молодых ученых, посвящённая памяти Н.Я. Марра. Тезисы докладов. Москва-Ленинград: Изд. Академии наук, 1949, стр. 3-5.


[3]                
        1. К вопросу о славянском влиянии на румынский язык не раз обращались зарубежные лингвисты (таковы специальные работы Миклошича, Брюске, главы в работах Барбулеску, Денсушяну и других), но за исключением О. Денсушяну, попытавшегося наметить области понятий, в которых встречаются славянские слова, остальные давали лишь длинные списки слов, не анализируя их семантики.
        2. Русский филолог А. И. Яцимирский показал, что славянские элементы в румынском языке — это не просто отдельные заимствования; А. И. Яцимирский распределяет их по группам и связывает это распределение с вопросом о роли славян в румынских передвижениях и в образовании румынской нации. Проблемой взаимоотношений языков-соседей (румынского и славянских) интересовался и А. И. Соболевский
        3. Недостатком работ А. И. Яцимирского и А. И. Соболевской является то, что они объясняют факты языкового взаимодействия лишь этническим
[4]      
соприкосновением, не давая глубокого анализа культурно-исторических и, особенно, социальных условий взаимоотношений между народами, ограничивают славянские влияния на румынский областью лексики, обычно не затрагивают вопросов грамматики, оставляют в стороне вопрос о семантическом развитии славянских слов в румынском языке.
        4. После Великой Октябрьской Социалистической революции, в связи с образованием Молдавской АССР, вопрос о взаимоотношениях румынского и молдавского языков, с одной стороны, и славянских языков — с другой, приобрел особый интерес, далеко выходящий за пределы «чистой» лингвистики. Проблемой происхождения молдавского народа и молдавского языка интересовался известный советский славист акад. Н. С. Державин. В статье «Происхождение молдавского народа» он утверждает самостоятельность развития молдавского народа (и молдавского языка); прослеживает дружественные связи молдаван с их славянскими соседями (украинским и русским народами). Статья написана в общеисторическом плане, лингвистического материала автор касается лишь попутно.
        5. Автором наиболее многочисленных работ, относящихся к Сергиевский. В работах «К истории создания литературного языка в Румынии), «Молдавские этюды», «К истории создания литературного языка в Молдавии» и др. он опровергает старую точку зрения, вытекавшую из старых взглядов на самый генезис и условия исторического развития обоих языков и рассматривавшую молдавский язык как разновидность румынского.
[5]                
        6. Проф. М, В. Сергиевский пользуется новейшими материалами, рассматривает русизмы и советизмы в молдавском, прослеживает их в развитии, связывает усвоение слов русского происхождения с развертыванием социалистического строительства в Молдавии и проникновением новых терминов из сферы общественной жизни в процессе создания социалистической культуры в республике. Отсюда такие образования, как, например, глаголы а организуй, а голосуй, иногда же и точные кальки типа сфат сатулуй 'сельсовет’ и даже сложносокращенные слова, например, корсат (кореспондент сатулуй 'селькор’). Однако, говоря о влиянии русского и других языков на молдавский, проф. М. В. Сергиевский сводит это влияние к простому перечислению слов (старый принцип в языкознании), не показывает, как перестраивается синтаксическая структура языка, как обогащается семантический строй лексики под влиянием русского языка социалистической эпохи. Автор уделяет внимание преимущественно вопросам фонетики и морфологии.
        7. Задача советских романистов в настоящее время — по-новому поставить вопрос о влиянии русского языка на языки румынский и молдавский, на основе марксистского понимании исторического процесса, отойти от простой регистрации заимствованных элементов, дать семантический и синтаксический анализ языка, проследить дальнейшее развитие семантики славянских слов в молдавском и в румынском.