Accueil | Cours | Recherche | Textes | Liens

Centre de recherches en histoire et épistémologie comparée de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO) / Université de Lausanne // Научно-исследовательский центр по истории и сравнительной эпистемологии языкознания центральной и восточной Европы

-- Inna Tylkowski(-Ageeva)

DIPLÔMES UNIVERSITAIRES

Thèse de doctorat « V.N. Vološinov en contexte : essai d’épistémologie historique » soutenue le 24 septembre 2010. Directeur de thèse : Professeur Patrick Sériot ; experts : Professeur Didier Samain (Université Sorbonne Nouvelle, Paris III), Professeur Jean-Paul Bronckart (Université de Genève), Maître d’enseignement et de recherche Ekaterina Velmezova (Université de Lausanne) 

Diplôme de spécialisation poste-grade en sciences du langage

Diplôme de langue et culture françaises, mention « bien »

Certificat de perfectionnement professionnel en linguistique et communication interculturelle

Licence ès lettres, mention « excellent »

Disciplines principales : psychologie, didactique des langues, français (langue étrangère) ; Discipline secondaire : anglais (langue étrangère)

Certificat de fin d’études secondaires

ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES

Chargée des cours à la Section de langues et civilisations slaves

Enseignement du russe

Assistante diplômée à la Section de langues et civilisations slaves

Enseignement du russe

Assistante de recherche FNRS à la Section de langues et civilisations slaves

Projet de recherche : «Re-traduction, analyse épistémologique et édition critique de Marxisme et philosophie du langage de V. Volosˇinov » 

Enseignante à la Section de français de la Faculté des langues étrangères

— AXES DE RECHERCHE

Histoire et épistémologie des sciences humaines et sociales dans le domaine russe (psychologie, sociologie, philosophie du langage, linguistique) à la charnière des XIXe-XXe siècles, en particulier dans les années 1920.

— PUBLICATIONS :

Traduction du russe en français :

V.N. Vološinov, Marxisme et philosophie du langage, traduit par P. Sériot, I. Tylkowski-Ageeva, préface de P. Sériot, Série : Bilingues en Sciences Humaines, Limoges : Lambert Lucas, 2010.

Articles :

(1) 2004. «Le M. Bakhtine “français”», communication au colloque Représentations de la Russie : dire et connaître, Institut Européen Est-Ouest, ENS LSHS, http://cid.ens-lsh.fr/russe/lj_agueeva.htm

(2) 2008. «V.N. Vološinov et G.G. Špet : deux points de vue sur la sémiotique», in P. Sériot, J. Friedrich (éds.), Langage et pensée : Union Soviétique années 1920-1930, Cahiers de l’ILSL, n° 24, pp. 101-112.

(3) 2009. «La critique de F. de Saussure dans Marxisme et philosophie du langage de V.N. Vološinov et le contexte de la réception des idées saussuriennes dans les années 1920-1930 en Russie», in E. Velmezova, P. Sériot (éds.), Discours sur les langues et rêves identitaires, Actes de l’école doctorale de Suisse occidentale en histoire des théories linguistiques, Cahiers de l’ILSL, n° 26, pp. 73-84.

(4) 2010. «V.N. Vološinov i G.G. Špet : dva vzgljada na semiotičeskie problemy» [V.N. Vološinov et G.G. Špet : deux points de vue sur les problèmes sémiotiques], in Gustav Špet i ego filosofskoe nasledie. U istokov semiotiki i strukturalizma [Gustav Špet et son héritage philosophique. Aux sources de la sémiotique et du structuralisme], Moskva : ROSSPEN, pp. 322-332 (en russe).